保密協議示例:
甲、乙雙方就甲方委托乙方翻譯資料,乙方為甲方提供規范、保密的翻譯服務的事宜,本著平等互利的原則經友好協商,達成以下協議:
-
第一條 譯文類型
-
甲方委托乙方翻譯(項目名稱/內容):__________,翻譯量估算:___頁或___字。
第二條 翻譯時間
-
甲、乙雙方協定翻譯稿件交付日期為-___年___月___日。
-
第三條 保密內容
-
1、甲方給乙方的所有稿件及翻譯后的文件(包括書面及電子文檔),均為乙方需要保密的信息。乙方及其工作人員只能在翻譯過程中使用該信息,未經甲方事先書面同意,乙方不得泄露給第三方或用于翻譯之外的任何用途。
-
2、甲方發出書面通知后,乙方應該立即歸還所有保密信息(包括書面文件及電子文檔),按照甲方的書面要求,保存備份或毀滅所有書面文件及電子文檔,并繼續執行本協議直至保密期屆滿。
-
第四條 保密人員范圍
-
乙方應將保密信息的披露嚴格限定在由于翻譯的需要而獲知保密信息的人員范圍之內,非此項目業務人員不能接觸到相關內容,所有業務人員均簽訂個人保密協議。
-
第五條 保密期限
-
本協議自簽字、蓋章之日生效,至____年____月____日止。
-
第六條 違約責任
-
1、乙方按甲方要求交付完成的翻譯稿件,甲方應按約定支付乙方翻譯費用,否則本協議無效。
-
2、因甲方原因,乙方提交譯稿之日起,甲方無故拒絕接收翻譯文件并拖欠翻譯費的達到30日,乙方將不再承擔保密責任,甲方應賠償乙方的實際損失。
-
3、乙方應嚴格遵守《中華人民共和國合同法》等相關法律法規的保密規定,如違反本保密協議,乙方應以其所收取的翻譯費總額為限承擔損害賠償責任。
-
第七條 其他
-
1、本協議未盡事項,雙方應另行協商一致,簽訂書面補充協議,補充協議與本協議具有同等效力。
-
2、本協議一式兩份,甲、乙雙方各執一份,每份具有同等的法律效力。